Интервью “Гитарного журнала” с Пако де Лусией перед его приездом в Россию

2 543

Paco de LuciaМы связались с организаторами гастролей Пако де Лусии в России, и с их помощью по электронной почте задали несколько вопросов маэстро. Перед вами короткое эксклюзивное интервью “короля фламенко” для нашего издания!


ГЖ: Ваши поклонники огорчены распространенным в интернете заявлением, что это ваш последний концертный тур; утешает обещание, что вы продолжите музыкальную деятельность. Значит ли это, что по завершении гастролей вы больше никогда не будете играть концерты, или же вас иногда можно будет услышать в Испании?

Пако де Лусия: Я знаю, что в мире распространился слух об окончании моей концертной карьеры. Могу подтвердить: это неправда! Я вовсе не планирую в обозримом будущем прекратить играть на публике!
Конечно, когда-нибудь я прекращу исполнительскую деятельность, но на данный момент я совершенно доволен концертами, которые мы играем с моим коллективом. Молодые музыканты буквально заряжают меня своим энтузиазмом и духом исполнительства!
До тех пор, пока аудитория хочет меня слышать, я буду играть; да и вообще, сейчас наши концерты пользуются большой популярностью. Я очень рад и возможности выступить в России, где меня всегда очень тепло принимают. Знаете, очень приятно ощущать, что твою музыку любят в разных частях света – и это в современном-то мире рок- и поп-музыки!

ГЖ: Насколько нам известно, у вас нет официальных учеников. Значит ли это, что фламенко нельзя научиться – можно лишь технике, разумеется, но не сочинению самой музыки? Вообще, что это за штука – фламенко, как вы, с высоты вашего опыта, могли бы формально определить это культурное явление?

ПЛ: Ну, вообще это древняя традиция – прийти к учителю, – маэстро – чтобы научиться фламенко. Скорее всего, это восходит к временам, когда в фламенковом мире никто толком не умел читать ноты. Сейчас, конечно, все изменилось, и техника преподавания тоже; современные студенты учатся в музыкальных школах и получают куда лучшее образование, чем в прошлом. Сама наука музыки стала в наши дни очень основательной; я очень рад этому.

Я и сам не умею толком читать ноты с листа; меня учил играть на гитаре отец. Он взял мои руки, поставил на струны – и как-то так научил играть. Да, это правда, что учеников в полном смысле слова у меня никогда не было, но я постоянно играю с молодыми музыкантами, и с удовольствием передаю им свои знания. В некотором смысле я выступаю как их учитель – особенно во время концертного тура.

Фламенко – это, безусловно, цыганская культура; что-то такое, научиться чему нельзя. Неизвестно, откуда пошло само название. Но это всегда был такой довольно общий способ выражения их чувств, желаний, страсти. Я вырос в обществе цыган и впитал в себя, в некотором смысле, их образ жизни.

Когда цыгане сделали остановку на пути из Индии в Европу, они “впитали” местную музыку и интегрировали ее в свою собственную. Поэтому стили цыганской музыки Восточной Европы и Испании так различаются. В Испании в те времена у власти были мавры, поэтому во фламенко можно услышать сильное арабское влияние. Ритм и пение также сильно отличается от восточноевропейской цыганской музыки.

ГЖ: Нужно ли быть испанцем, чтобы играть фламенко всерьез? Если не обязательно, то кто из неиспанцев, по вашему мнению, достиг серьезных успехов в этой музыке? И в каких странах, кроме Испании, эту музыку понимают и принимают лучше, чем в других? Специальный русский вопрос: связаны ли фламенко и температура климата страны? Просто при минус 30 как-то сложно вообразить себе такую сухую южную страсть в музыке.

ПЛ: Давайте сравним это с религией. Можно ли кого-то считать настоящим буддистом за пределами Тибета? Ответ – я не знаю! На мой взгляд, все лучшие исполнители фламенко – пока что испанцы. И, конечно, научиться технике может человек из любой страны, но постичь образ жизни, из которого рождается эта музыка, за пределами Испании не получится.

Что касается второго вопроса – все зависит от увлеченности музыкой. Вот в России, например, я чувствую какую-то особую  страсть по отношению к тому, что мы играем! Мы сталкиваемся с этим во время каждого визита к вам – публика просто потрясающая.

ГЖ: Принимают ли участие в создании музыки другие участники секстета? Как часто меняется состав музыкантов, какова роль участников “ядра” коллектива?

ПЛ: Я всегда работаю с молодыми музыкантами. Это принцип “забирая – отдавай”. Сегодняшний коллектив – наверное, лучший из всех за очень долгое время. Музыка, конечно, изменяется вместе с музыкантами, которые ее играют. Они вкладывают в нее свою любовь и страсть, и это складывается в тот звук коллектива, который вы слышите. На этот раз у нас несколько новых участников: например, Farruco – один из самых талантливых танцоров в Испании, или Duquende – которого называют новым Camarón de la Isla.

ГЖ: Пожалуйста, дайте напутствие музыкантам, только начинающим играть фламенко, и слушателям, открывающим эту музыку для себя.

ПЛ: Молодым музыкантам я бы посоветовал – слушать и играть то, что идет от седца. Учитесь; но оставайтесь собой. Слушателям: будьте открытыми, и позволяйте музыке уносить себя…

ГЖ: Muchas gracias!


Мы сердечно благодарим Юлию Дьякову за помощь в организации интервью.
Смотрите также наше видеоинтервью с Пако де Лусией
!

Заказ и бронирование билетов – на сайте официального билетного агента mr2000.ru и по телефону + 7 (495) 225-222-0.

2 комментарии
  1. Lina F. говорит

    Спасибо Гитарному журналу за эту беседу! Столько надежд на новую встречу с Пако де Люсией!!!

  2. Andrey говорит

    Слухи о последнем гастрольном туре – этот рекламный трюк для привлечения внимания к своим концертам. давно взят а вооружения многими звездами.

Оставьте ответ

Ваш электронный адрес не будет опубликован.

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.